Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 96

न हीदृशमनायुष्यं लोके किंचन विद्यते । यादृशं पुरुषस्येह परदारोपसेवनम्

na hīdṛśamanāyuṣyaṃ loke kiṃcana vidyate | yādṛśaṃ puruṣasyeha paradāropasevanam

Trong đời này, không có điều gì hủy hoại thọ mạng và phúc lành của người đàn ông bằng việc tư thông với vợ của kẻ khác.

not
:
Prayojaka (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध) = negation
हिindeed
हि:
Prayojaka (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (निपात) = indeed/for
ईदृशम्such
ईदृशम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootईदृश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st)/द्वितीया (2nd), एकवचन; अत्र प्रथमा—‘ईदृशम् ... विद्यते’ (such exists)
अनायुष्यम्life-shortening
अनायुष्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअन-आयुष्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; नञ्-तत्पुरुष (आयुष्यं न)
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
किंचनanything
किंचन:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिंचन (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; अनिश्चित/सामान्य (anything)
विद्यतेexists
विद्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु) (सत्तायाम्)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; अर्थः—अस्ति (exists)
यादृशम्as (that which)
यादृशम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootयादृश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धक (correlative with ईदृशम्)
पुरुषस्यof a man
पुरुषस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सम्बन्ध (of a man)
इहhere
इह:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक) = here/in this world
परदारोपसेवनम्consorting with another's wife
परदारोपसेवनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपर-दार-उपसेवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः: (परस्य दाराः) + उपसेवनम् (consorting)

Unspecified narrator (didactic statement within the story)

Scene: A didactic tableau: a sage instructs a gathered audience (or the penitent) with calm authority; behind, symbolic imagery shows a household protected by dharma versus a shadowy scene of ruin caused by illicit desire.

FAQs

Sexual misconduct, especially violating another’s marriage, is portrayed as a powerful destroyer of merit, peace, and longevity.

No specific sacred geography appears in this verse.

None; this is a moral prohibition framed as a universal warning.