धाम प्रजापतेः प्राप्तो विमानेन कुरूद्वह । बुभुजे स तदा भोगान्दुर्लभानमरैरपि
dhāma prajāpateḥ prāpto vimānena kurūdvaha | bubhuje sa tadā bhogāndurlabhānamarairapi
Hỡi bậc ưu tú trong dòng Kuru, nhờ cỗ xe thiên giới mà đến nơi cư ngụ của Prajāpati, rồi khi ấy người ấy thọ hưởng những lạc thú khó được, đến cả chư thiên bất tử cũng khó đạt.
Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa-context within Māheśvarakhaṇḍa)
Listener: कुरूद्वह (explicit address)
Scene: A radiant vimāna descends; the king ascends amid light; celestial attendants guide him to a luminous realm associated with Prajāpati; gardens and refined pleasures depicted as subtle, ethereal.
Dharmic merit ripens into extraordinary heavenly attainments, described as access to rare divine enjoyments.
Not a terrestrial tīrtha; the verse highlights Prajāpati’s celestial abode as a reward-state.
None stated; the verse reports the result of prior merit.