Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 78

इदं च शृंगमारुह्य पश्य युद्धं यथा भवेत्

idaṃ ca śṛṃgamāruhya paśya yuddhaṃ yathā bhavet

Và hãy leo lên đỉnh này mà nhìn xem trận chiến sẽ diễn ra như thế nào.

idamthis
idam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootidam (इदम्, सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
śṛṅgamthe peak/horn (mountain-peak)
śṛṅgam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśṛṅga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
āruhyahaving climbed
āruhya:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootā-ruh (आ√रुह्, धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव (indeclinable verbal)
paśyasee/look
paśya:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (दृश्/पश्य, धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद
yuddhamthe battle
yuddham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyuddha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
yathāas/how
yathā:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक-अव्यय (as/how)
bhavetmay be/happen
bhavet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (भू, धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद

Śrī Kṛṣṇa (implied continuation of his speech)

Tirtha: Yuddha-darśana-śṛṅga (peak for viewing the battle)

Type: peak

Scene: A steep peak with a clear lookout; figures climbing and pointing toward a distant battlefield with banners and dust clouds; sky wide and luminous.

Ś
Śrī Kṛṣṇa
Ś
Śṛṅga (peak)
Y
Yuddha (battle)

FAQs

Divine guidance also includes practical direction; sacred narratives often place events within a meaningful landscape.

A ‘peak’ (śṛṅga) is mentioned, but no named tīrtha is specified in this verse.

None; it is an instruction within the narrative.