येन तप्तं गुप्तक्षेत्रे येन देव्यः सुतोषिताः । यस्यातुलं बाहुबलं तेन चोक्तं निशम्यताम्
yena taptaṃ guptakṣetre yena devyaḥ sutoṣitāḥ | yasyātulaṃ bāhubalaṃ tena coktaṃ niśamyatām
Hãy lắng nghe điều vị dũng sĩ ấy đang tuyên cáo—người đã tu khổ hạnh tại Guptakṣetra, người đã làm các Nữ Thần hoàn toàn hoan hỷ, và người có sức mạnh cánh tay vô song.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating; within the narrative a warrior speaks (Bhīma implied by context)
Tirtha: Guptakṣetra
Type: kshetra
Scene: A herald-like introduction of Barbarīka: imagery flashes of him performing austerities in a secluded sacred grove/rocky shrine (Guptakṣetra), Devīs appearing pleased, and his mighty arms radiating power.
Austerity and sincere Devī-upāsanā performed at a sacred site bear tangible spiritual and worldly strength.
Guptakṣetra is praised as a potent sacred field where tapas quickly pleases the Devīs.
No explicit ritual is prescribed here; the verse highlights tapas (austerity) and Devī-ārādhanā as the cause of merit and power.