सूत उवाच । ततस्त्रयोदशे वर्षे व्यतीते समये तदा । उपप्लवे संगतेषु सर्वराजसु पांडवाः
sūta uvāca | tatastrayodaśe varṣe vyatīte samaye tadā | upaplave saṃgateṣu sarvarājasu pāṃḍavāḥ
Sūta nói: Khi năm thứ mười ba đã trôi qua và thời hạn đã định đến, lúc các vua chúa đều hội tụ tại Upaplava, thì các Pāṇḍava cũng hiện diện nơi ấy.
Sūta (Lomaharṣaṇa)
Tirtha: Upaplava
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (implied standard frame)
Scene: Sūta narrates the moment: the thirteenth year completed, the appointed time arrives; at Upaplava a great assembly of kings gathers, with the Pāṇḍavas present—an atmosphere of readiness before decisive events.
Time (kāla) and vow-bound commitments mature into decisive action; dharma often unfolds through appointed seasons and assemblies.
No tīrtha is praised in this verse; it names Upaplava as the political gathering place.
None; the verse sets narrative time and place for the royal assembly.