नैतत्प्रियं च कृष्णस्य भ्रातुर्मे क्रोधमाचरम् । भवन्तो वासुदेवस्य यत्र प्राणा बहिश्चराः
naitatpriyaṃ ca kṛṣṇasya bhrāturme krodhamācaram | bhavanto vāsudevasya yatra prāṇā bahiścarāḥ
Sự bộc lộ cơn giận này chẳng phải điều huynh ta, đức Kṛṣṇa, ưa thích. Nhưng ta đã khởi nộ, vì các ngươi đều như chính hơi thở sinh mệnh của Vāsudeva—đi ra ngoài, vận hành như những phần sống động nối dài của Ngài.
Ekānaṃśā (Yogamāyā), addressing the Pāṇḍavas with Bhīma in focus
Scene: The Goddess speaks with a softened face, acknowledging Kṛṣṇa as her brother; Bhīma and the others are shown as Kṛṣṇa’s ‘life-breaths’—perhaps with a subtle visual motif of shared aura linking them to Vāsudeva.
God’s power may appear as wrath for the protection of those closely bound to the divine mission; devotion and divine kinship are portrayed as life-breath unity.
No tīrtha is mentioned; the verse emphasizes theological relationship (Kṛṣṇa–Pāṇḍavas) rather than sacred geography.
None; the verse is doctrinal and relational, describing divine motive rather than ritual action.