Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 14

यदि ते बन्दिवत्पार्थ तिष्ठेद्वाण्यनिवारिता । तत्किमर्थं महादेवं न स्तौषि त्रिपुरान्तकम्

yadi te bandivatpārtha tiṣṭhedvāṇyanivāritā | tatkimarthaṃ mahādevaṃ na stauṣi tripurāntakam

Nếu lời nói của ngươi, hỡi Pārtha, sẵn sàng như tiếng xướng của người truyền lệnh, không gì ngăn trở—thì cớ sao ngươi không ca tụng Mahādeva, Đấng diệt Tripura (Tripurāntaka)?

यदिif
यदि:
Sambandha (Condition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तवाचक-अव्यय (conditional particle)
तेyour
ते:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
बन्दिवत्like a bard
बन्दिवत्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootबन्दि + वत् (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formउपमानवाचक-अव्यय (like a bard/panegyrist)
पार्थO Pārtha
पार्थ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपार्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
तिष्ठेत्should stand/remain
तिष्ठेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
वाणीspeech
वाणी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवाणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अनिवारिताunrestrained
अनिवारिता:
Karta (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्-निवारित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त-प्राय विशेषण (PPP sense: not restrained)
तत्then
तत्:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतदर्थे अव्ययीभूतं (then/thereupon)
किमर्थम्why
किमर्थम्:
Sambandha (Interrogative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकिम् + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formप्रश्नवाचक-अव्यय (for what reason?); तत्पुरुष-समास (कस्य अर्थः)
महादेवम्Mahādeva (Śiva)
महादेवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहा + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः
not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
स्तौषिyou praise
स्तौषि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
त्रिपुरान्तकम्the destroyer of Tripura
त्रिपुरान्तकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्रिपुर + अन्तक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (त्रिपुरस्य अन्तकः)

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced; Māheśvarakhaṇḍa narrative frame)

Tirtha: Tripurāntaka (epithet-linked kṣetra memory)

Type: kshetra

Listener: Pārtha (addressed) / Yudhiṣṭhira contextually

Scene: A herald-like figure (bandin) stands poised to proclaim; the guru challenges the king to direct that proclamation toward Mahādeva Tripurāntaka; in the background, the cosmic scene of Tripura burning by Śiva’s power is hinted.

P
Pārtha
M
Mahādeva
T
Tripurāntaka

FAQs

Direct your eloquence and devotion toward Mahādeva, the supreme refuge and destroyer of cosmic evil.

No specific site is named; the verse centers on praising Śiva (Tripurāntaka).

The implied practice is stotra (hymnic praise) of Mahādeva.