मुष्टिभिः पार्ष्णिघातैश्च जानुभिश्चाभिजघ्नतुः । ततो मुहूर्तात्कौरव्यः पर्यहीयत पांडवः
muṣṭibhiḥ pārṣṇighātaiśca jānubhiścābhijaghnatuḥ | tato muhūrtātkauravyaḥ paryahīyata pāṃḍavaḥ
Họ đánh nhau bằng nắm đấm, cú giáng gót và đầu gối. Chỉ trong chốc lát, Kaurava chiếm thế thượng phong, còn Pāṇḍava dần suy kiệt.
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced)
Scene: In close quarters, the fighters trade fist-strikes and knee-blows; one begins to sag, shoulders dropping, while the other presses forward with relentless force.
Worldly might fluctuates quickly; dharma teaches humility even to renowned heroes when confronted by fate and divine arrangement.
None in this verse; the tīrtha framing emerges later when the episode approaches the seashore.
None.