ततस्तथैव संतस्थौ बर्बरीकोऽभिरक्षणे । ततश्चतुर्थे यामे च प्राप्तः क्षपणकोऽद्भुतः
tatastathaiva saṃtasthau barbarīko'bhirakṣaṇe | tataścaturthe yāme ca prāptaḥ kṣapaṇako'dbhutaḥ
Bấy giờ Barbarīka vẫn đứng trấn tại đó, canh giữ như trước. Và vào canh tư của đêm, một vị khất sĩ kṣapaṇaka kỳ diệu đã đến.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages
Scene: A moonlit sacrificial enclosure at night; Barbarīka stands guard, alert and armed, as a strange ascetic approaches from the darkness in the fourth watch.
Protection of holy ground is continuous vigilance; spiritual encounters often follow steadfast duty.
The same local sacred zone previously identified (Sīka-uttara/Eka-pada śmaśāna region) where Barbarīka keeps guard.
No direct prescription; the verse notes the timing (fourth yāma) and a narrative arrival.