घटोत्कच उवाच । कल्याणि किंवदंती ते प्रमुक्ता स्वोचिता शुभे । पुनर्नैतद्वचस्तुभ्यं विशते मम चेतसि
ghaṭotkaca uvāca | kalyāṇi kiṃvadaṃtī te pramuktā svocitā śubhe | punarnaitadvacastubhyaṃ viśate mama cetasi
Ghaṭotkaca nói: “Hỡi hiền nương cát tường, lời đồn nàng vừa thốt ra là gì vậy—thật chẳng hợp lẽ và chẳng lành. Ngay lúc này, những lời ấy vẫn không thể đi vào lòng ta.”
Ghaṭotkaca
Listener: Karṇaprāvaraṇā
Scene: Ghaṭotkaca addresses the lady with controlled firmness, calling her words unbefitting; his posture is steady, palm raised in refusal, attendants watching.
It highlights discernment (viveka): one should not accept unworthy or improper reports merely because they are spoken.
No specific tīrtha is named in this verse; it is part of a narrative exchange within the Kaumārikākhaṇḍa.
None; the verse is conversational and focuses on the credibility and propriety of speech.