इति चिंतयतो मह्यं शून्यताभूद्धि नारद । निद्रार्तश्च भयार्तश्च कामार्तः शोकपीडितः
iti ciṃtayato mahyaṃ śūnyatābhūddhi nārada | nidrārtaśca bhayārtaśca kāmārtaḥ śokapīḍitaḥ
Khi ta đang suy nghĩ như thế, hỡi Nārada, một sự trống rỗng phủ lấy ta. Người bị khổ vì buồn ngủ, vì sợ hãi, vì dục vọng, hay bị nỗi sầu não giày vò—
Hārīta
Listener: Nārada
Scene: A narrator confides to Nārada: his mind turns vacant under waves of sleepiness, fear, desire, and grief; the scene is inward, with Nārada listening in calm compassion.
Mental clarity is lost when one is overpowered by sleep, fear, desire, or grief; dharma requires steadiness of mind.
No tīrtha is referenced; it is an analysis of inner states.
None directly; it identifies conditions that produce śūnyatā (loss of presence/clarity).