Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 38

तत्र मारकतं लिंगमस्ति सूर्यसमप्रभम् । तदग्रे मृत्तिका चास्ति स्वर्णवर्णा सुनिर्मला

tatra mārakataṃ liṃgamasti sūryasamaprabham | tadagre mṛttikā cāsti svarṇavarṇā sunirmalā

Tại đó có một liṅga sắc lục bảo, rực sáng như mặt trời. Trước nó là một nắm đất sét, màu vàng như kim, tinh khiết vô cùng.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय
मारकतम्emerald (green)
मारकतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमारकत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'emerald-like/emerald (green)' (qualifying लिङ्गम्)
लिङ्गम्liṅga (emblem)
लिङ्गम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्, प्रथमपुरुष, एकवचन; 'is'
सूर्यसमप्रभम्sun-like in radiance
सूर्यसमप्रभम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसूर्य + सम + प्रभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष: सूर्येण समा प्रभा यस्य; 'having radiance equal to the sun'
तदग्रेin front of it
तदग्रे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतद् + अग्र (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययवत् प्रयोगः; अर्थः 'तस्य अग्रे' = 'in front of that'
मृत्तिकाclay, earth
मृत्तिका:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमृत्तिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्, प्रथमपुरुष, एकवचन
स्वर्णवर्णाgolden-colored
स्वर्णवर्णा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्वर्ण + वर्ण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'gold-colored' (qualifying मृत्तिका)
सुनिर्मलाvery pure
सुनिर्मला:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + निर्मल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपसर्ग/उपपद-युक्त: 'very pure/spotless'

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Tirtha: Mārakata-liṅga-guhā (emerald liṅga cave)

Type: cave

Scene: A hidden cavern sanctum: an emerald-green liṅga blazing like the sun, casting rays on cave walls; before it, a small mound of immaculate golden clay.

Ś
Śiva (liṅga)

FAQs

Sacred places are marked by tangible signs of divine presence—here, a radiant liṅga and pure mṛttikā—inviting reverence and ritual purity.

A shrine-site within Kaumārikākhaṇḍa is being indicated; the verse highlights a specific liṅga-location and its consecrated clay, though the place-name is not given in this line.

The verse signals ritual use of sacred clay (mṛttikā) associated with the liṅga, preparing for subsequent instructions on its devotional application.