तैः सार्धमागमिष्यामि ममेदं मतमुत्तमम् । इत्युक्ते वचने तांश्च कृत्वाहं दंडमूर्धनि
taiḥ sārdhamāgamiṣyāmi mamedaṃ matamuttamam | ityukte vacane tāṃśca kṛtvāhaṃ daṃḍamūrdhani
“Ta sẽ đi cùng họ—đó là quyết định tối thượng của ta.” Nói xong, ông kính cẩn đội những lời ấy lên đầu (tỏ lòng tôn kính).
Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa-tradition, Māheśvara-khaṇḍa frame)
Tirtha: Kumāranātha (contextual)
Type: kshetra
Scene: A leader announces the decision to travel with the brāhmaṇas; he bows and symbolically lifts the counsel/command to his head, while the group prepares for departure.
True dharma is shown through humble resolve and reverent acceptance of guidance on a sacred journey.
The verse is transitional; the immediate narrative context moves toward Kedāra and the northern sacred route.
No explicit rite is stated here; the emphasis is on respectful conduct and assent to a sacred plan.