Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 26

साहसं च विना भूतिर्न कथंचन प्राप्यते । तस्मान्नारद तत्राहमा यास्ये तव वाक्यतः

sāhasaṃ ca vinā bhūtirna kathaṃcana prāpyate | tasmānnārada tatrāhamā yāsye tava vākyataḥ

Không có dũng khí thì phúc thịnh và thành tựu chẳng bao giờ đạt được. Vì thế, hỡi Nārada, ta nhất định sẽ đến nơi ấy, theo lời của ngài.

sāhasamboldness; daring
sāhasam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsāhasa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
vināwithout
vinā:
Sambandha (Prepositional/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvinā (अव्यय)
Formवियोग/अभावबोधक अव्यय; तृतीया/द्वितीया-सहयोगी (without)
bhūtiḥprosperity; success
bhūtiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhūti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
nanot
na:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
kathaṃcanain any way; at all
kathaṃcana:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkathaṃcana (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (in any way/at all)
prāpyateis obtained
prāpyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootāp (आप् धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (passive)
tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Roottad (तद् प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी (5th case), एकवचन; अव्ययीभावार्थे ‘therefore/from that’
nāradaO Nārada
nārada:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnārada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative), एकवचन
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (there)
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुषवाचक सर्वनाम, प्रथमा (1st case), एकवचन
yāsyewill go
yāsye:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (या धातु)
Formलृट् (simple future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
tavayour
tava:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootyuṣmad (युष्मद् प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th case), एकवचन; सर्वनाम
vākyataḥaccording to (your) word; on your instruction
vākyataḥ:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th case), एकवचन; अपादानार्थे (from/according to the word)

Hārīta (addressing Nārada)

Tirtha: Kumāranātha (destination implied)

Type: kshetra

Listener: Nārada is addressed

Scene: A determined pilgrim/kingly figure receives Nārada’s counsel and turns toward a distant sacred landscape, posture upright, eyes fixed, fear dispelled.

H
Hārīta
N
Nārada
S
Stambhatīrtha (implied)

FAQs

Dharma and tīrtha-yātrā require courage; spiritual and worldly well-being arises from resolute action guided by wise counsel.

The destination ‘there’ refers to the chapter’s praised sacred site, Stambhatīrtha.

Implicit prescription: undertake tīrtha-yātrā (pilgrimage) under the guidance of a sage like Nārada.