Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 109

विमृश्य चिरकालं हि चिंतांतं नाभ्यपद्यत । एतस्मिन्नंतरे शक्रो रूपमास्थितः

vimṛśya cirakālaṃ hi ciṃtāṃtaṃ nābhyapadyata | etasminnaṃtare śakro rūpamāsthitaḥ

Suy ngẫm rất lâu, ông vẫn chưa đạt đến một kết luận vững chắc. Đúng lúc ấy, Śakra (Indra) liền hóa hiện một hình tướng đặc biệt và can thiệp.

विमृश्यhaving reflected
विमृश्य:
Purvakala (Prior action)
TypeVerb
Rootवि-मृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; उपसर्ग: वि
चिरकालम्for a long time
चिरकालम्:
Kala-adhvana (Duration)
TypeNoun
Rootचिर-काल (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; काल-परिमाणे (accusative of duration)
हिindeed/for
हि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/causal nuance)
चिन्ताम्thought/anxiety
चिन्ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचिन्ता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
अन्तम्end
अन्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
अभ्यपद्यतreached/attained
अभ्यपद्यत:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि-पद् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; उपसर्ग: अभि
एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; सर्वनाम
अन्तरेin the meantime
अन्तरे:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; काले/अवसरे (locative of time/occasion)
शक्रःŚakra (Indra)
शक्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
रूपम्a form
रूपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
आस्थितःhaving assumed/taken (up)
आस्थितः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-स्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past active participle, क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; उपसर्ग: आ

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)

Tirtha: Kauśikī-tīra

Type: ghat

Scene: A suspenseful moment: the conflicted figure sits or stands in thought, head lowered; behind or beside him Indra appears in a disguised form—perhaps as a brahmin, ascetic, or traveler—eyes keen, posture protective, ready to speak.

Ś
Śakra (Indra)

FAQs

When judgment is clouded, prolonged reflection alone may not suffice; higher guidance and dharmic counsel become crucial.

The episode continues in the Kauśikī-region context; no separate tīrtha is named in this verse.

None; the verse describes narrative turning-points, not ritual instruction.