Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 14

हेडंबस्य वनं सर्वं तस्य ये सैन्यराक्षसाः । पाल्यमानास्त्वया साधो वर्धंते जनक्षेमकाः

heḍaṃbasya vanaṃ sarvaṃ tasya ye sainyarākṣasāḥ | pālyamānāstvayā sādho vardhaṃte janakṣemakāḥ

Toàn bộ khu rừng của Heḍamba và các rākṣasa làm quân lính của ông—khi được ngài che chở, hỡi bậc hiền thiện—đều hưng thịnh, trở thành những kẻ đem an lạc cho muôn dân.

हेडम्बस्यof Heḍamba
हेडम्बस्य:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootहेडम्ब (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन
वनम्forest
वनम्:
Karta (Subject—‘forest’ as topic)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
सर्वम्entire, all
सर्वम्:
Visheshana (Qualifier of vanam)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
तस्यof him/of that
तस्य:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
येwho/which
ये:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
सैन्यराक्षसाःthe rākṣasas of the troop/army
सैन्यराक्षसाः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootसैन्य + राक्षस (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: ‘सैन्याः राक्षसाः’ (army-like/army-guarding rākṣasas); पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन
पाल्यमानाःbeing protected
पाल्यमानाः:
Karta (Subject qualifier—passive participle)
TypeVerb
Rootपाल् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शानच्) कर्मणि: पाल्यमान; पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; ‘being protected/maintained’
त्वयाby you
त्वया:
Kartr (Agent in passive)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया विभक्ति, एकवचन
साधोO good one
साधो:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootसाधु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
वर्धन्तेthey grow, prosper
वर्धन्ते:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootवृध् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद
जनक्षेमकाःbeneficial to the people
जनक्षेमकाः:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootजन + क्षेमक (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: ‘जनस्य क्षेमकाः’ (welfare-causing for people); पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (of the rākṣasas)

Dharmarāja (Yudhiṣṭhira), inferred from context

Tirtha: Heḍamba-vana

Type: kshetra

Scene: A panoramic forest realm labeled Heḍamba-vana; disciplined rākṣasa troops stand guard along paths and settlements, while the righteous protector oversees them; villagers appear safe and prosperous.

H
Heḍamba
H
Haidamba
R
Rākṣasas

FAQs

Right protection and governance can transform even fierce groups into agents of public welfare.

No tīrtha is specified; the verse refers to Heḍamba’s forest domain as a setting for dharmic rule.

None; the focus is on protection (pālana) and social welfare as dharma.