युधिष्ठिर उवाच । कुत आगम्यते पुत्र क्व चायं विहृतस्त्वया । कालः क्वचित्सुखं राज्यं कुरुषे मातुलं तव
yudhiṣṭhira uvāca | kuta āgamyate putra kva cāyaṃ vihṛtastvayā | kālaḥ kvacitsukhaṃ rājyaṃ kuruṣe mātulaṃ tava
Yudhiṣṭhira nói: “Con ơi, con từ đâu đến, và con đã lang du nơi nào? Con có được an vui đôi chút, và có phụng sự vương quốc của cậu (bên mẹ) con cho chu toàn chăng?”
Yudhiṣṭhira
Scene: Yudhiṣṭhira, composed and compassionate, questions Bhīma’s son about his travels and service to his maternal uncle’s realm; courtiers listen attentively.
Dharma includes responsible ties—care for family, lawful service, and disciplined conduct even in times of ease.
No tīrtha is mentioned; it is a courtly dialogue opening Yudhiṣṭhira’s inquiry.
None; the verse concerns duty and wellbeing rather than rites.