अहो न युक्तं पालानां यदि तेऽप्यविमृश्य च । एवमर्थान्करिष्यंति कं यांति शरणं प्रजाः
aho na yuktaṃ pālānāṃ yadi te'pyavimṛśya ca | evamarthānkariṣyaṃti kaṃ yāṃti śaraṇaṃ prajāḥ
“Than ôi, điều ấy chẳng xứng với bậc hộ trì (người cai trị) nếu ngay cả họ cũng hành xử không suy xét trong những việc như thế. Nếu họ định đoạt như vậy, dân chúng sẽ nương tựa vào ai?”
Guha (Skanda/Kārttikeya)
Scene: चिन्तित प्रजा/यात्री; एक ओर राजपुरुष/पालक असमंजस में; दूसरी ओर धर्म-चिन्तक साधु; पृष्ठभूमि में तीर्थ-तट।
Leaders and guardians must act with thoughtful discernment; impulsive judgment destroys public trust and refuge.
The verse is part of the Stambhatīrtha/Tīrtharāja episode; here the emphasis is on rajadharma rather than site-description.
None; it is a governance ethic: deliberation (vimarśa) before decisions affecting dharma.