दक्षिणाशां नयेन्नारी स्वप्ने सोऽपि न जीवति । नग्नं क्षपणकं स्वप्ने हसमानं प्रदृश्य च
dakṣiṇāśāṃ nayennārī svapne so'pi na jīvati | nagnaṃ kṣapaṇakaṃ svapne hasamānaṃ pradṛśya ca
Nếu trong mộng có người đàn bà dẫn ta về phương Nam, người ấy cũng chẳng còn sống. Lại nếu trong mộng thấy một đạo sĩ lõa thể (kṣapaṇaka) đang cười, đó cũng là điềm báo.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: A dream: a woman takes the dreamer by the hand and leads him toward the south; elsewhere a naked ascetic (kṣapaṇaka) laughs unsettlingly, signaling the approach of death.
Dreams are treated as symbolic indicators; the yogin remains alert and increases spiritual discipline when ominous signs appear.
No tīrtha is mentioned; the content is about mṛtyu-nimittas (death-omens).
No specific rite is prescribed in the verse; it enumerates dream-omens considered inauspicious.