द्वितीयः सात्विकश्चायमस्मान्मत्तो विनश्यति । अष्टौ पश्यति योनीश्च देवानां दैव इत्यसौ
dvitīyaḥ sātvikaścāyamasmānmatto vinaśyati | aṣṭau paśyati yonīśca devānāṃ daiva ityasau
Chướng ngại thứ hai này cũng thuộc tính sattva, nhưng khi biến thành men ngã mạn thì liền tiêu hoại. Ai thấy tám nguồn gốc thiêng (yoni) của chư thiên—đó gọi là chướng “Daiva”.
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced for Māheśvarakhaṇḍa narrative frame)
Scene: A yogin seated in meditation, a faint aura of ‘divine’ radiance rising, while a shadowy figure of Pride (mada) approaches; above, eight luminous ‘yonis’/sources appear like eight lotus-wombs, signifying divine orders that can still be ensnared by subtle fault.
Even refined, sāttvic visions can become a downfall if they generate spiritual intoxication and attachment.
No; the verse is about inner yogic phenomena (daiva-darśana) rather than sacred geography.
None; it cautions against attachment to visionary experiences.