प्राग्नाभ्यां हृदये वायुरथ तालौ भ्रुवोंऽतरे । चतुर्दले षड्दशे च द्वादशे षोडशद्विके
prāgnābhyāṃ hṛdaye vāyuratha tālau bhruvoṃ'tare | caturdale ṣaḍdaśe ca dvādaśe ṣoḍaśadvike
Trước hết, vị du-gi đưa khí sinh mệnh từ vùng rốn vào tim; rồi (dẫn nó) lên vòm miệng và vào khoảng giữa hai chân mày—đến các trung tâm hoa sen: bốn cánh, mười sáu cánh, mười hai cánh và ba mươi hai cánh.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)
Listener: Pārtha (addressed as interlocutor)
Scene: A yogin seated in padmāsana; subtle luminous channels rising from navel to heart, to the palate, to the space between the eyebrows; lotuses of differing petal-counts glowing at each station.
Dhāraṇā involves placing and guiding prāṇa through inner centres—from navel to heart, palate, and the space between the eyebrows.
No external tīrtha is praised; the ‘sacred geography’ here is internal—lotus-centres within the subtle body.
A yogic prescription is given: sequentially lead vāyu to specified inner loci associated with lotus petal counts.