प्राणानामुपसंरोधात्प्राणायाम इति स्मृतः । यथा पर्वतधातूनां ध्मातानां दह्यते मलः
prāṇānāmupasaṃrodhātprāṇāyāma iti smṛtaḥ | yathā parvatadhātūnāṃ dhmātānāṃ dahyate malaḥ
Vì đó là sự kiềm chế chặt chẽ các sinh khí, nên được ghi nhớ là prāṇāyāma. Như quặng trong núi khi được luyện và thổi trong lò, mọi tạp chất đều bị thiêu đốt.
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced)
Scene: A symbolic split scene: on one side, a furnace with bellows smelting ore, impurities burning off; on the other, a yogin with a subtle inner flame at the navel/heart, breath as bellows; smoke-like ‘mala’ dissolving into light.
Breath-discipline purifies the practitioner inwardly, like fire refining ore—removing subtle impurities through controlled effort.
No tīrtha is mentioned; the verse uses a purification metaphor to explain yogic transformation.
The prescribed discipline is upasaṃrodha (restraining) of the vital breaths—i.e., prāṇāyāma.