Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 23

न्यायेनागतया वृत्त्या भिक्षया वार्तयापि च । संतोषो यस्य सततं सा तुष्टिरिति चोच्यते

nyāyenāgatayā vṛttyā bhikṣayā vārtayāpi ca | saṃtoṣo yasya satataṃ sā tuṣṭiriti cocyate

Sự tri túc được gọi là thế này: người luôn mãn nguyện với kế sinh nhai đạt được bằng chánh pháp—dù do khất thực hay do phương tiện mưu sinh chân thật của mình—đó là sự thỏa mãn.

nyāyenaby rightful means
nyāyena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootnyāya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन — Instrumental singular; ‘by justice/right means’
āgatayāobtained (lawfully)
āgatayā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootā+gam (धातु) + ta (कृत्) → āgata (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP) विशेषणरूपेण, स्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन — Instrumental singular feminine; ‘obtained/come’ (qualifying vṛttyā)
vṛttyāby livelihood
vṛttyā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootvṛtti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन — Instrumental singular; ‘by livelihood/means of subsistence’
bhikṣayāby alms
bhikṣayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootbhikṣā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन — Instrumental singular; ‘by alms’
vārtayāby trade
vārtayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootvārta (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन — Instrumental singular; ‘by trade/occupation’
apialso
api:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (particle: ‘also/even’)
caand
ca:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
saṃtoṣaḥcontentment
saṃtoṣaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃtoṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन — Nominative singular; ‘contentment’
yasyawhose
yasya:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन — Genitive singular; ‘whose’
satatamalways
satatam:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsatata (प्रातिपदिक/अव्ययीभाववत्)
Formअव्यय (adverb) — ‘always/constantly’
that
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — Nominative singular; ‘that (she/that)’ (refers to tuṣṭiḥ)
tuṣṭiḥ(is) contentment
tuṣṭiḥ:
Karta/Predicate-noun (कर्ता/विधेय)
TypeNoun
Roottuṣṭi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन — Nominative singular; ‘contentment’
itithus
iti:
Sambandha (Quotative/इति)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/इति-अव्यय (quotative particle)
caand
ca:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
ucyateis called
ucyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु) + ya (कर्मणि-प्रयोग)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive) — ‘is said/called’

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative style)

Listener: Disciple/ṛṣi

Scene: A serene person receiving simple alms in a bowl, and another earning modestly through honest work; both shown with the same calm, satisfied expression, with a balanced scale symbolizing ‘nyāya’ (justice).

FAQs

Be content with what comes through righteous means, whatever one’s mode of livelihood.

None is mentioned; the teaching is ethical and universal.

No specific rite; it prescribes the niyama of santoṣa grounded in honest livelihood.