Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 144

महोपकारेण विमुक्तपापः स याति यत्रास्ति स गौतमो मुनिः

mahopakāreṇa vimuktapāpaḥ sa yāti yatrāsti sa gautamo muniḥ

Nhờ ân phúc lớn lao ấy, người ấy được giải thoát khỏi tội lỗi và đi đến nơi hiền thánh Gautama đang ngự.

महोपकारेणby great help/service
महोपकारेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमहत् + उपकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; समासः—महत्-उपकारः (तत्पुरुष)
विमुक्तपापःfreed from sin
विमुक्तपापः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवि + मुच् (धातु) → विमुक्त (कृदन्त) + पाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—विमुक्तः पापात्/पापैः (तत्पुरुष); विशेषणम्
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
यातिgoes
याति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्धबोधक-क्रियाविशेषण (relative adverb: where)
अस्तिis/exists
अस्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
सःthat (he)
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम (अनुवादक/कोपुला-समर्थक)
गौतमःGautama
गौतमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगौतम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; व्यक्तिनाम
मुनिःsage
मुनिः:
Apposition (सम्बोधन/विशेष्य-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Tirtha: Gautama-kṣetra / Gautama-āśrama (implied)

Type: kshetra

Listener: Pārtha (addressed in surrounding verses)

Scene: A penitent pilgrim, cleansed of sin through a great act of benefaction, walks toward a serene forest hermitage where Gautama Ṛṣi resides; the atmosphere is quiet, ascetic, and luminous.

G
Gautama

FAQs

Sincere participation in the sacred act brings purification and leads one toward the company/realm of holy sages.

Implicitly, the Gautama-liṅga and associated tīrtha context (Ahalyā-saras) of the chapter.

This verse states the result; the prescription is given in the preceding verse (snāna and liṅga worship).