Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 137

न बिभ्यति च सत्त्वानि सिद्धेर्लक्षणमुच्यते

na bibhyati ca sattvāni siddherlakṣaṇamucyate

Rằng các loài hữu tình không còn sợ hãi vị ấy nữa—điều này được tuyên là dấu hiệu của siddhi (thành tựu tâm linh).

not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negative particle)
बिभ्यतिfears
बिभ्यति:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभि (धातु)
Formलट् (present indicative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘fears’
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
सत्त्वानिliving beings
सत्त्वानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसत्त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; ‘beings/creatures’ as object
सिद्धेःof perfection
सिद्धेः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; ‘of accomplishment/perfection’
लक्षणम्a sign
लक्षणम्:
Kartā (Subject in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootलक्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘mark/sign’ as subject of passive
उच्यतेis said
उच्यते:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलट् (present indicative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive sense) ‘is said’

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Scene: A siddha seated quietly; deer and birds gather nearby without fear; even a snake rests peacefully; the atmosphere is still, indicating non-violence and inner mastery.

FAQs

True attainment expresses itself as harmlessness and a calming presence—others naturally feel no fear.

This verse is part of the lead-in to the Gautama-liṅga/Ahalyā-saras context in the same chapter, but this specific line itself is a general yoga teaching.

No specific rite is prescribed in this verse; it defines a sign of siddhi.