ध्वस्ते यांत्यन्यतो दुःखं न तेषां सोपमा यतेः । मृद्देहकल्पदेहोऽपि मुखाग्रेण कनीयसा
dhvaste yāṃtyanyato duḥkhaṃ na teṣāṃ sopamā yateḥ | mṛddehakalpadeho'pi mukhāgreṇa kanīyasā
Khi ngôi nhà ấy bị phá hủy, chúng đi nơi khác trong khổ đau—đó không phải là sự ví von dành cho bậc yati (hành giả). Dẫu thân này như đất sét, hay như một thân ‘như ý’, vẫn kém hơn điều tối thượng ở phía trước (chứng ngộ cao hơn).
Lomaharṣaṇa (Sūta)
Scene: A teacher-yogin contrasts two scenes: creatures fleeing a ruined dwelling in distress, and a serene yogin unmoved, pointing upward to symbolize the ‘foremost’ realization beyond body.
It downplays bodily conditions and even extraordinary embodiments, emphasizing that the yogin’s true aim is the supreme state beyond decay and suffering.
No tīrtha is mentioned; the verse remains within a philosophical exposition on yoga and liberation.
No explicit ritual instruction appears in this verse.