Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 39

असक्तः सर्वसंगेषु यः सक्तात्मेति लक्ष्यते । अदीर्घसंशंयो वाग्ग्मी नारदं तं नमाम्यहम्

asaktaḥ sarvasaṃgeṣu yaḥ saktātmeti lakṣyate | adīrghasaṃśaṃyo vāggmī nāradaṃ taṃ namāmyaham

Con xin đảnh lễ Nārada—bậc không vướng mắc giữa mọi mối giao kết, nhưng được nhận biết là người có tâm chuyên chú nơi Đấng Tối Thượng; không ôm giữ nghi hoặc lâu dài; và hùng biện thiện xảo.

asaktaḥunattached
asaktaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Roota-sakta (सज्-धातु, कृदन्त; क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नञ्-समास (negated), विशेषण
sarva-saṅgeṣuin all associations/attachments
sarva-saṅgeṣu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + saṅga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; तत्पुरुष-समास
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम
sakta-ātmāone whose mind seems attached
sakta-ātmā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsakta (सज्-धातु, कृदन्त; क्त) + ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय-समास, विशेषण
itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formइत्यादि-उद्धरणार्थक-अव्यय (quotative particle)
lakṣyateis perceived/recognized
lakṣyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootlakṣ (लक्ष्-धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive sense: 'is perceived')
a-dīrgha-saṃśayaḥhaving no long doubt (quickly resolved)
a-dīrgha-saṃśayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Roota-dīrgha (प्रातिपदिक) + saṃśaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय-समास, विशेषण
vāg-gmīeloquent
vāg-gmī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootvāc (प्रातिपदिक) + gmin (गम्-धातु, कृदन्त; इन्-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष-समास, विशेषण
nāradaṃNarada
nāradaṃ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnārada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
tamhim
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
namāmiI bow to
namāmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootnam (नम्-धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootaham (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Unspecified (Kaumārikākhaṇḍa context: Sūta/Lomaharṣaṇa addressing sages)

Scene: Nārada walking between gatherings—devas, sages, kings—unattached; a luminous thread from his heart to the Supreme indicates inner devotion; a scroll or gesture shows eloquent teaching.

N
Nārada

FAQs

One can remain outwardly unattached while being inwardly devoted, with clarity that dispels lingering doubt.

No holy site is mentioned.

None; the focus is on qualities of mind and speech.