Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 79

न चैतत्स्थानकं वत्स परित्यक्ष्यामि कर्हिचित् । एवमुक्ता स भगवान्ब्राह्मणैरर्चितः स्तुतः

na caitatsthānakaṃ vatsa parityakṣyāmi karhicit | evamuktā sa bhagavānbrāhmaṇairarcitaḥ stutaḥ

Và hỡi con yêu dấu, Ta sẽ không bao giờ rời bỏ thánh trú xứ này. Nói xong như vậy, Đấng Bhagavān được các brāhmaṇa thờ phụng và tán dương.

not
:
Sambandha (Negation marker)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (Negation particle)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (Conjunction)
एतत्this
एतत्:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन; सर्वनाम; स्थानकं इति विशेषण
स्थानकम्place/abode
स्थानकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्थानक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
वत्सdear child
वत्स:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवत्स (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
परित्यक्ष्यामिI will abandon
परित्यक्ष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि√त्यज् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन, परस्मैपद
कर्हिचित्ever/at any time
कर्हिचित्:
Adhikarana (Time locus/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootकर्हिचित् (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (Temporal adverb)
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Manner)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकार-अव्यय (Manner adverb)
उक्तःhaving spoken/said
उक्तः:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Root√वच् (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (Past Passive Participle): उक्त = 'said/spoken'
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
भगवान्the Lord
भगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ब्राह्मणैःby Brahmins
ब्राह्मणैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
अर्चितःworshipped
अर्चितः:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Root√अर्च् (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (Past Passive Participle)
स्तुतःpraised
स्तुतः:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Root√स्तु (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (Past Passive Participle)

Jayāditya (first line); narrator continuation (second line) within Nārada’s narration

Tirtha: Jayāditya-sthāna (contextual)

Type: kshetra

Scene: The Lord declares to a beloved interlocutor that He will never abandon the holy abode; brāhmaṇas perform arcana and sing hymns around Him.

J
Jayāditya
B
Brāhmaṇas

FAQs

A sacred place becomes enduringly potent when the deity affirms continual presence; communal worship sustains that sanctity.

The verse glorifies “this abode” as permanently graced by Jayāditya, but the snippet does not provide the site-name.

Worship (arcana) and praise (stuti) of the deity by brāhmaṇas are mentioned as the response to the divine assurance.