Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 23

दुर्बलवृषवाही यः कटिलूती भवेत्स च

durbalavṛṣavāhī yaḥ kaṭilūtī bhavetsa ca

Kẻ bắt con bò đực yếu phải kéo, hoặc chất quá nặng lên nó, sẽ tái sinh làm kaṭilūtī—một loài thấp hèn, bò trườn như ký sinh.

दुर्बल-वृष-वाहीone who carries a weak bull
दुर्बल-वृष-वाही:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootदुर्बल (प्रातिपदिक) + वृष (प्रातिपदिक) + वाहिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (दुर्बलस्य वृषस्य) + उपपद-तत्पुरुषः (वृषं वहति)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम
कटि-लूतीa spider at the waist / waist-spider (a deformity/mark)
कटि-लूती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकटि (प्रातिपदिक) + लूती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (कट्याः लूती)
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; निर्देश-सर्वनाम
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced from Māheśvara-khaṇḍa context)

Scene: A frail bull, ribs visible, yoked and overburdened by a harsh driver; in the background a karmic vision shows the driver’s next birth as a low creeping parasite-like being (kaṭilūtī), emphasizing moral consequence.

V
vṛṣa

FAQs

Cruelty to vulnerable beings—especially working animals—returns as a degrading rebirth.

No site is mentioned; the verse is a dharma-śikṣā (moral instruction).

None; it implies compassionate conduct and protection of animals as dharma.