Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 64

पुत्र उवाच । एकत्रिंशत्सहस्राणि पठित्वापि त्वया पितः । नानातर्कान्भ्रांतिरेव संधिता मनसिस्वके

putra uvāca | ekatriṃśatsahasrāṇi paṭhitvāpi tvayā pitaḥ | nānātarkānbhrāṃtireva saṃdhitā manasisvake

Người con thưa: “Thưa cha, dẫu cha đã học tụng đến ba mươi mốt nghìn, nhưng vì bao lối biện luận khác nhau, cha chỉ khâu vá sự mê rối trong chính tâm mình.”

पुत्रःson
पुत्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
एकत्रिंशत्thirty-one
एकत्रिंशत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएकत्रिंशत् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक, अव्ययवत्/अविकारी; ‘31’ (सहस्राणि इत्यस्य विशेषण)
सहस्राणिthousands
सहस्राणि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
पठित्वाhaving read
पठित्वा:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootपठ् (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्यय; ‘having read’
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/अपि-कारक-अव्यय (particle: even/also)
त्वयाby you
त्वया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; सर्वनाम
पितःO father
पितः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
नानाvarious
नाना:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनाना (अव्यय/प्रातिपदिकवत्)
Formविविधार्थक-अव्यय (indeclinable used adjectivally)
तर्कान्arguments, reasonings
तर्कान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतर्क (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
भ्रान्तिःdelusion, confusion
भ्रान्तिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभ्रान्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
एवindeed, only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
संधिताis fixed/formed
संधिता:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + धा (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘placed/settled/formed’
मनसिin the mind
मनसि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
स्वकेone's own
स्वके:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्वक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विशेषण (मनसि)

Son of Kauthuma (the boy)

Listener: pitā (father)

Scene: A confident young son addresses an older learned father surrounded by stacks of manuscripts; the father appears unsettled, as if realizing the weight of the critique; the son’s gesture is precise, cutting through confusion.

FAQs

Accumulated learning and debate can still leave one confused; wisdom requires clarity, not just quantity of texts.

No sacred place is referenced in this verse.

None.