इत्येवंविधविप्रत्वमुक्तं श्रृणु युगादयः । नवमी कार्तिके शुक्ला कृतादिः परिकीर्तिता
ityevaṃvidhavipratvamuktaṃ śrṛṇu yugādayaḥ | navamī kārtike śuklā kṛtādiḥ parikīrtitā
Như vậy, phẩm chất ưu việt của bậc Brāhmaṇa như thế đã được trình bày. Nay hãy nghe về Yugādi (những khởi đầu của thời đại): ngày mồng chín sáng (śukla) trong tháng Kārttika được tuyên xưng là khởi đầu của Kṛta Yuga.
Lomaharṣaṇa (Sūta), addressing the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Tirtha: Yugādi (Kārttika-śukla-navamī as Kṛtayugādi)
Type: kshetra
Scene: A cosmic calendar motif: the moon’s bright fortnight with Navamī highlighted; sages point to a pañcāṅga while a subtle vision of the four yugas appears as concentric ages; lamps and offerings suggest Kārttika sanctity.
Certain calendrical junctions (Yugādis) are specially potent for dharma and merit.
No site is named; the verse glorifies sacred time (Kārttika śukla navamī) as a puṇya-kāla.
An instruction to observe and recognize Yugādi tithis; later verses specify dāna and homa as especially fruitful on these days.