ओष्ठद्वयकपाटं च दंतार्गलविमुद्रितम् । नाडीस्वेदप्रवाहं च कफपित्तपरिप्लुतम्
oṣṭhadvayakapāṭaṃ ca daṃtārgalavimudritam | nāḍīsvedapravāhaṃ ca kaphapittapariplutam
Hai môi như hai cánh cửa, bị then chốt bởi hàng răng; các mạch dẫn chảy mồ hôi, và thân này ngập đầy đờm và mật.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative style)
Listener: dvija (addressed)
Scene: Close allegory of the mouth as a sealed gate: lips as panels, teeth as bolt; subtle depiction of nāḍīs and sweat streams; symbolic waves labeled kapha and pitta surrounding the figure.
Contemplating the body’s impure and mechanical nature weakens pride and attachment, supporting the pursuit of mokṣa.
No holy site is mentioned.
None; it serves as a reflective teaching for detachment.