Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 24

अतिथिरुवाच । भोजनं द्विविधं विप्रा प्राकृतं परमं तथा । तदहं सम्यगिच्छामि दत्तं परमभोजनम्

atithiruvāca | bhojanaṃ dvividhaṃ viprā prākṛtaṃ paramaṃ tathā | tadahaṃ samyagicchāmi dattaṃ paramabhojanam

Vị Khách nói: “Hỡi các brāhmaṇa, thức ăn có hai loại—loại thường và loại tối thượng. Vì thế, ta thật lòng mong được thọ nhận ‘phẩm thực tối thượng’ mà các ông sẽ dâng cúng.”

अतिथिःthe guest
अतिथिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअतिथि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
भोजनम्food; meal
भोजनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभोजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd Nom./Acc.), एकवचन
द्विविधम्of two kinds
द्विविधम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वि + विध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying)
विप्राःO Brahmins
विप्राः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन-विभक्ति (8th/Vocative), बहुवचन
प्राकृतम्ordinary; common
प्राकृतम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्राकृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
परमम्supreme; highest
परमम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
तथाand also; likewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रकारः—समुच्चय/उपपद (adverb/conjunctive: 'and also/likewise')
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सम्यक्properly; correctly
सम्यक्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
इच्छामिI desire; I wish
इच्छामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन
दत्तम्given
दत्तम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदा (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
परमभोजनम्the supreme food
परमभोजनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपरम + भोजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन

Atithi (the disguised holy brāhmaṇa; context suggests Bhāskara in vipra-form)

Listener: Brāhmaṇas/household (collective)

Scene: A dignified guest (dvija/atithi) speaks before assembled brāhmaṇas, requesting the ‘supreme food’; the household listens with folded hands, a ritual setting with vessels, water-pot, and a clean dining space.

A
Atithi
B
Brāhmaṇas (viprāḥ)

FAQs

Hospitality is not merely material; ‘supreme food’ points to the highest, most dharmic offering—given with purity, reverence, and right intention.

No specific tīrtha is named; the focus is the dharma of giving and the spiritual quality of offerings.

The concept of offering ‘parama-bhojana’ to an atithi is introduced, implying elevated, sanctified hospitality.