सोऽथ विप्रतनुं कृत्वा मां विसर्ज्यैव भास्करः । प्रतपन्दिवि योगाच्च प्रयातोर्णवरोधसि
so'tha vipratanuṃ kṛtvā māṃ visarjyaiva bhāskaraḥ | pratapandivi yogācca prayātorṇavarodhasi
Bấy giờ Bhāskara (Thần Mặt Trời) hóa thân thành một vị Bà-la-môn, cho phép ta lui. Rồi Ngài rực sáng giữa trời, và nhờ uy lực yoga mà đi đến bờ đại dương.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narration style)
Tirtha: Sāgara-tīra (Ūrṇava-rodhas)
Type: ghat
Listener: Ravi (Sūrya/Bhāskara)
Scene: Bhāskara transforms into an aged brāhmaṇa traveler, dismisses the narrator respectfully, then ascends/streams through the sky by yogic power toward the ocean’s edge, sunlight trailing behind.
Divine beings may appear in humble forms; yogic power and dharma guide their movements for the upliftment of the world.
Only a general sacred-geography marker is given—“the ocean shore” (arṇava-rodhasi); the precise tīrtha is not named in this verse.
No direct rite is prescribed here; the verse sets up a dharmic encounter through a disguised holy presence.