Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 34

सदात्र चाहं स्थास्यामि प्रसादं प्रापिता त्वया । ये च कूपेत्र संस्नात्वा माघाष्टम्यां विशेषतः

sadātra cāhaṃ sthāsyāmi prasādaṃ prāpitā tvayā | ye ca kūpetra saṃsnātvā māghāṣṭamyāṃ viśeṣataḥ

“Ta sẽ ngự tại đây mãi mãi, vì ngươi đã khiến ân phúc (prasāda) của Ta hiển lộ. Và những ai tắm tại giếng này—đặc biệt vào ngày Aṣṭamī của tháng Māgha—”

सदाalways
सदा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय; नित्यत्ववाचक (adverb)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक (locative adverb)
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
स्थास्यामिwill remain
स्थास्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलृट् (Simple Future/भविष्यत्), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
प्रसादम्grace, favor
प्रसादम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रापिताhaving been caused to obtain / having been granted
प्रापिता:
Kriya (Predicate/क्रिया-विशेषण)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्यय (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपसर्गः प्र-
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया, एकवचन
येthose who
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
कूपेin the well (at the well)
कूपे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
त्रthere (particle)
त्र:
Avyaya (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootत्र (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रत्यय/निपात (enclitic particle) — ‘कूपे त्र’ = ‘कूपे तत्र/अत्र’ (in that place)
संस्नात्वाhaving bathed well
संस्नात्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootसन् + स्ना (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), अव्ययभाव; उपसर्गः सम्-
माघाष्टम्याम्on the eighth (tithi) of Māgha
माघाष्टम्याम्:
Kala (Time/काल)
TypeNoun
Rootमाघ (प्रातिपदिक) + अष्टमी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (माघस्य अष्टमी)
विशेषतःespecially
विशेषतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/विशेषणार्थक क्रियाविशेषण (adverb)

Devī (Kolaṃbā / Rudrāṇī)

Tirtha: Rudrāṇī-kūpa

Type: kund

Listener: the devotee/narrator

Scene: The Goddess proclaims: ‘I will dwell here always’; the well glows; a calendar motif of Māgha aṣṭamī is suggested by moon-phase symbolism; pilgrims approach for ritual bathing.

D
Devī
R
Rudrāṇī-kūpa
M
Māgha aṣṭamī

FAQs

Divine grace establishes a lasting sacred center; auspicious calendar days amplify tīrtha-merit.

Rudrāṇī-kūpa (the sacred well) where the Goddess promises continual presence.

Bathing at the well, with special emphasis on Māgha aṣṭamī.