स मामपश्यत्त्रस्तं च कृपया संयुतो मुनिः । यन्मया सर्वलोकानां नानाधर्माः प्रकीर्तिताः
sa māmapaśyattrastaṃ ca kṛpayā saṃyuto muniḥ | yanmayā sarvalokānāṃ nānādharmāḥ prakīrtitāḥ
Vị hiền thánh ấy thấy ta run sợ, liền khởi lòng từ mẫn. Chính ngài là bậc đã tuyên dương muôn pháp bổn phận (dharma) của tất cả các cõi.
Unspecified narrator
Scene: Vyāsa notices a trembling creature; his face softens with compassion, hand raised in reassurance, embodying the one who has proclaimed many dharmas.
True dharma includes compassion; a realized sage responds to fear with grace and guidance.
The narrative continues in the Sarasvatī-region setting; the holiness is implicit through the saintly encounter.
None; the emphasis is on the character of Vyāsa and dharma-teaching.