Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 121

स मामपश्यत्त्रस्तं च कृपया संयुतो मुनिः । यन्मया सर्वलोकानां नानाधर्माः प्रकीर्तिताः

sa māmapaśyattrastaṃ ca kṛpayā saṃyuto muniḥ | yanmayā sarvalokānāṃ nānādharmāḥ prakīrtitāḥ

Vị hiền thánh ấy thấy ta run sợ, liền khởi lòng từ mẫn. Chính ngài là bậc đã tuyên dương muôn pháp bổn phận (dharma) của tất cả các cõi.

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Pronoun, Nominative, Singular
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Pronoun, Accusative, Singular
अपश्यत्saw
अपश्यत्:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√पश् (धातु)
Formलङ्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; Imperfect, 3rd person singular
त्रस्तम्frightened
त्रस्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootत्रस्त (प्रातिपदिक; √त्रस् + क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त-विशेषण; पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Masculine, Accusative, Singular (agreeing with माम्)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
कृपयाwith compassion
कृपया:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकृपा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Feminine, Instrumental, Singular
संयुतःendowed, joined
संयुतः:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्-√युज् (धातु) → संयुत (कृदन्त-क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त-विशेषण; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (agreeing with मुनिः)
मुनिःsage
मुनिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Nominative, Singular
यत्since, that
यत्:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसम्बन्धबोधक-अव्यय (relative particle) introducing reason/connection: ‘since/that’
मयाby me
मया:
Karta (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति, एकवचन; Pronoun, Instrumental, Singular
सर्वलोकानाम्of all worlds/people
सर्वलोकानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व + लोक (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन; Masculine, Genitive, Plural; समासः: सर्वलोक = ‘all worlds/people’
नानाधर्माःvarious dharmas
नानाधर्माः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनाना (अव्यय) + धर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Nominative plural; समासः: नानाधर्म = ‘various duties/laws’
प्रकीर्तिताःwere proclaimed
प्रकीर्तिताः:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√कीर्त् (धातु) → प्रकीर्तित (कृदन्त-क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle) used predicatively; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (agreeing with नानाधर्माः)

Unspecified narrator

Scene: Vyāsa notices a trembling creature; his face softens with compassion, hand raised in reassurance, embodying the one who has proclaimed many dharmas.

V
Vyāsa

FAQs

True dharma includes compassion; a realized sage responds to fear with grace and guidance.

The narrative continues in the Sarasvatī-region setting; the holiness is implicit through the saintly encounter.

None; the emphasis is on the character of Vyāsa and dharma-teaching.