Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 120

आदावाडंबरेणैव ध्रुवतोऽज्ञानमेव मे । इत्थं निःसारता व्यक्तमादावाडंबारात्तु यत्

ādāvāḍaṃbareṇaiva dhruvato'jñānameva me | itthaṃ niḥsāratā vyaktamādāvāḍaṃbārāttu yat

Ngay từ ban đầu, chỉ sự phô trương ấy đã khiến ta càng chắc về vô minh của mình. Vì thế, sự rỗng không, vô thực ấy lộ rõ—khi ngay từ đầu chỉ là khoa trương bề ngoài.

ādauat the beginning
ādau:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootādau (अव्यय)
Formकाल/क्रमवाचक-अव्यय (adverb: 'at first')
āḍaṃbareṇaby pomp/show
āḍaṃbareṇa:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootāḍambara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
evaindeed, only
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle)
dhruvataḥcertainly
dhruvataḥ:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootdhruvatas (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (adverb: 'certainly')
ajñānamignorance
ajñānam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootajñāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
evaindeed
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-निपात
memy
me:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
itthamthus, in this way
ittham:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootittham (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (manner adverb)
niḥsāratāemptiness, lack of substance
niḥsāratā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootniḥsāratā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भाववाचक-नाम
vyaktamclearly, manifestly
vyaktam:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeAdjective
Rootvyakta (कृदन्त; vi-√añj/√vyaj? 'to manifest'—क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; क्रियाविशेषणवत् (as predicate/adverbial)
ādauat first
ādau:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootādau (अव्यय)
Formकाल/क्रमवाचक-अव्यय
āḍaṃbārātfrom pomp/show
āḍaṃbārāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootāḍambara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
tubut, however
tu:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/विशेषण-निपात (particle: 'but/indeed')
yatthat which
yat:
Sambandha (Relative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्ध-सूचक सर्वनाम (relative)

Unclear from snippet; reflective/critical voice within the dialogue

Scene: A pilgrim surrounded by lavish ritual paraphernalia realizes emptiness; the scene shifts to a simple lamp and quiet prayer, symbolizing substance over show.

Ā
Āḍambara (ostentation)
A
Ajñāna (ignorance)

FAQs

Dharma is essence-centered: outward pomp without inner understanding reveals hollowness and deepens ignorance.

No specific site is named; the verse focuses on the quality of practice rather than pilgrimage geography.

No specific rite is prescribed; it implicitly calls for sincerity and substance over display in religious conduct.