अथवा शुद्धभावेषु शीतो भवमहाबल । ततोऽभिशस्तः शनकैर्मंडलानि परिक्रमेत्
athavā śuddhabhāveṣu śīto bhavamahābala | tato'bhiśastaḥ śanakairmaṃḍalāni parikramet
Hoặc, đối với người có tâm thanh tịnh, xin trở nên mát dịu, hỡi bậc đại lực. Khi ấy, người bị cáo buộc (abhiśasta) nên chậm rãi đi nhiễu quanh các maṇḍala.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Type: kshetra
Scene: An abhiśasta person slowly circumambulates concentric maṇḍalas around a controlled fire/heat source; the atmosphere is cool and calm for the pure, with attendants watching carefully.
Purity is affirmed as protective: for the pure, even fire is invoked as cool and non-harming, emphasizing moral truth as spiritual armor.
No particular tīrtha is named; the verse describes a ritual movement around maṇḍalas.
Invoke Agni to be cool for the pure, and have the abhiśasta person slowly circumambulate the ritual maṇḍalas.