नमस्कारादिसंयुक्तं रविरित्यक्षरद्वयम् । जिह्वाग्रे वर्तते यस्य सफलं तस्य जीवितम्
namaskārādisaṃyuktaṃ ravirityakṣaradvayam | jihvāgre vartate yasya saphalaṃ tasya jīvitam
Với người mà trên đầu lưỡi luôn hiện hữu danh hai âm “Ravi”, kèm theo lời đảnh lễ và những lời tán thán—đời người ấy trở nên hữu ích, trổ quả viên thành.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Scene: Close focus on a devotee’s face in profile, lips softly repeating ‘Ravi’; visible syllables as golden script emerge and rise toward a radiant sun-disc, signifying life’s fulfillment.
Keeping the divine name ‘Ravi’ on one’s tongue with reverence sanctifies life and makes it spiritually meaningful.
No site is named; the verse praises nāma-smaraṇa (name-remembrance) as a universal practice.
Namaskāra (salutation) and continual utterance/recitation of the name ‘Ravi’ (nāma-japa/smaraṇa).