तस्मादेतत्त्वया जाप्यं परं स्वस्त्ययनं महत् । तथा ममाग्रे कुंडं च कुरु स्नानार्थमुत्तमम्
tasmādetattvayā jāpyaṃ paraṃ svastyayanaṃ mahat | tathā mamāgre kuṃḍaṃ ca kuru snānārthamuttamam
Vì thế, ngươi hãy trì tụng (japa) điều này—Svastyayana tối thượng, hùng lực, là lời cầu nguyện cát tường lớn. Lại nữa, trước mặt Ta, hãy làm một kuṇḍa tắm gội thánh thiện thật thù thắng.
Bhānu/ Bhāskara (the Sun), inferred from immediate context (next verses mention Bhānu giving boons)
Tirtha: Svastyayana-kuṇḍa (name implied by function; explicit naming occurs next verse contextually)
Type: kund
Scene: A deity or radiant divine presence issues instruction: recite the great svastyayana and construct a pristine bathing pond/kuṇḍa before the deity; attendants begin digging and consecrating.
Auspicious recitation (svastyayana) and establishing a sacred bathing place are presented as dharmic acts that generate well-being and merit.
A sacred kuṇḍa to be created for ritual bathing is introduced; the later verses identify it with Bhānu/Bhaṭṭāditya’s kuṇḍa.
Japa of a “svastyayana” prayer and the making of a kuṇḍa specifically for snāna (ritual bath).