स्त्रीपुंसोर्यौवनं रूपं यदन्योन्याश्रयं पुरा । तदेवं जरया ग्रस्तमुभयोरपि न प्रियम्
strīpuṃsoryauvanaṃ rūpaṃ yadanyonyāśrayaṃ purā | tadevaṃ jarayā grastamubhayorapi na priyam
Tuổi trẻ và sắc đẹp của người nữ và người nam, xưa kia nương tựa lẫn nhau; khi bị tuổi già nắm giữ như thế, thì đối với cả hai đều không còn đáng ưa thích nữa.
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced from Māheśvara-khaṇḍa context)
Scene: A couple shown in two temporal layers: youthful, radiant forms in the foreground; behind them, the same pair aged, with softened colors and bowed posture; between layers stands a lamp before a Śiva shrine, symbolizing enduring refuge.
It teaches that attraction based on youth and appearance is unstable; therefore one should seek enduring dharma rather than transient charm.
No site is mentioned; the instruction is ethical and contemplative rather than geographical.
None; the verse emphasizes insight into impermanence as a support for dharmic priorities.