तेजश्चाभयदानत्वमद्रोहः कौशलं तथा । अचापल्यम थाक्रोधः प्रियवादश्च सप्तमः
tejaścābhayadānatvamadrohaḥ kauśalaṃ tathā | acāpalyama thākrodhaḥ priyavādaśca saptamaḥ
Hào quang, ban tặng sự vô úy, không ác tâm và khéo léo; vững vàng, không sân hận, và điều thứ bảy—lời nói hiền hòa, dễ mến.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Tirtha: Kaumārikā-kṣetra (inner tīrtha of virtues)
Type: kshetra
Scene: A serene teacher-figure in a sacred grove enumerates seven virtues; each virtue appears as a symbolic vignette—light (tejas), open palm (abhaya), calm face (akrodha), steady posture (acāpalya), gentle speech (priyavāda).
Dharma is lived through virtues—especially protecting others from fear, mastering anger, and speaking kindly.
Within the Vidyāvana description, these qualities function as the ‘inner landscape’ of the sacred place.
The verse prescribes ethical discipline (yama-like virtues) rather than an external ritual.