मरणं तद्विनिर्द्दिष्टं न नाशः परमार्थतः । महातमःप्रविष्टस्य च्छिद्यमानेषु मर्मसु
maraṇaṃ tadvinirddiṣṭaṃ na nāśaḥ paramārthataḥ | mahātamaḥpraviṣṭasya cchidyamāneṣu marmasu
Đó là điều được gọi là “cái chết”: không phải sự tiêu diệt tuyệt đối theo nghĩa tối hậu. Ấy là trạng thái của kẻ đã rơi vào bóng tối mênh mông, khi các huyệt mạch sinh lực bị cắt đứt và tan vỡ.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: A dying person on a simple bed; the room darkens into a vast blackness (mahā-tamas) while subtle ‘marmas’ are shown as fading points of light; in the darkness, a small radiant liṅga or the syllable ‘ॐ’ remains as the sole lamp.
Death is a transition marked by suffering and obscuration, but the self is not ultimately destroyed.
No tīrtha is mentioned; the verse focuses on metaphysical clarification about death.
None; the emphasis is doctrinal—understanding death correctly to cultivate detachment and dharma.