नारद उवाच । ततो मया स्थापिते च स्थाने कालांतरेण ह । चिंतितं हृदये भूयो द्विजानुग्रहकाम्यया
nārada uvāca | tato mayā sthāpite ca sthāne kālāṃtareṇa ha | ciṃtitaṃ hṛdaye bhūyo dvijānugrahakāmyayā
Nārada nói: Sau khi ta đã an lập nó đúng nơi chốn, một thời gian sau ta lại suy niệm trong lòng—vì mong cầu sự an lành và ân phúc cho hàng nhị sinh (các Bà-la-môn).
Nārada
Type: kshetra
Listener: Kauravya (a Bharata/Kuru interlocutor)
Scene: Nārada, after installing a sacred presence or emblem at a tīrtha, sits in contemplative posture, vīṇā at his side, reflecting with compassionate intent toward brāhmaṇas.
A tīrtha is upheld not only by miracle but by compassionate intent—seeking the uplift of dharmic communities.
The verse introduces a new thread in Adhyāya 42; the specific tīrtha is implied by the established ‘place’ and will be clarified by subsequent verses.
No explicit ritual is stated; it frames the motivation behind establishing and enhancing a sacred site for dharmic benefit.