निर्व्रणाः सौम्यरूपाश्च सर्वे चोदकपूरिताः । वस्त्रपूतजलैः पूर्णागन्धधूपैश्च वासिताः
nirvraṇāḥ saumyarūpāśca sarve codakapūritāḥ | vastrapūtajalaiḥ pūrṇāgandhadhūpaiśca vāsitāḥ
Chúng phải không nứt vỡ, không tì vết, hình dáng hiền hòa khả ái, và tất cả đều được đổ đầy nước—nước đã lọc qua vải, lại được ướp hương thơm và hương trầm.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Type: temple
Scene: Pristine pots without cracks are filled with cloth-filtered water; incense smoke curls around them, and a priest adds fragrance, preparing for abhiṣeka in a lamp-lit sanctum.
Offerings should be pure and worthy; careful refinement of materials mirrors inner refinement in worship.
No particular tīrtha is stated; it gives general abhiṣeka preparation rules.
Use unblemished vessels; fill them with cloth-filtered water and scent them with fragrance and incense.