सदा दण्डरुचिर्यश्च यो वा दण्डरुचिर्न हि । उत्कोचकैरधिकृतैस्तस्करैस्च प्रपीड्यते
sadā daṇḍaruciryaśca yo vā daṇḍarucirna hi | utkocakairadhikṛtaistaskaraisca prapīḍyate
Dù kẻ ấy luôn mê đắm việc trừng phạt, hay hoàn toàn không ưa trừng phạt—vẫn bị bọn quan lại ăn hối lộ và bọn trộm cướp quấy nhiễu, áp bức.
Lomaharṣaṇa (Sūta), deduced from Māheśvara-khaṇḍa narrative convention
Scene: A road with travelers/pilgrims being squeezed by bribery-taking officials at a checkpoint while thieves lurk; the ruler’s emblem appears indifferent, symbolizing imbalance in daṇḍa.
When governance and social order degrade, corruption and theft prevail; dharma requires balanced, principled administration of daṇḍa.
No sacred site is referenced; the verse is a nīti-oriented observation.
None; it discusses administrative ethics and social consequences.