व्रात्यता व्रतसंत्यागः सर्वाहारनिषेवणम् । असच्छास्त्राभिगमनं शुष्कतर्काव लंबनम्
vrātyatā vratasaṃtyāgaḥ sarvāhāraniṣevaṇam | asacchāstrābhigamanaṃ śuṣkatarkāva laṃbanam
Sống như kẻ ngoài kỷ luật Veda; từ bỏ các giới nguyện thiêng; ăn uống bừa bãi mọi thứ; nương tựa kinh điển giả trá; và bám víu vào lối biện luận khô cằn vô ích—đều bị kết án là nếp sống ô uế.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative style)
Scene: A pilgrim at a crossroads chooses a path marked ‘śāstra’ and ‘vrata’ while turning away from a gaudy path labeled ‘asacchāstra’ and ‘śuṣka-tarka’; a simple meal and vow-thread symbolize discipline; a temple silhouette beckons ahead.
Dharma is sustained by vows, discernment, and right teaching; abandoning them leads to impurity and spiritual decline.
No single tīrtha is named in this verse; it lays general ethical foundations used throughout Skanda Purāṇa’s māhātmya sections.
It implies preserving vratas and rejecting adharma; no specific dāna/snānā/japa is prescribed in this line.