इत्येतत्पातकं ज्ञेयं गुरुनिंदासमं महत् । ब्रह्मघ्नश्च सुरापश्च स्तेयी च गुरुतल्पगः
ityetatpātakaṃ jñeyaṃ guruniṃdāsamaṃ mahat | brahmaghnaśca surāpaśca steyī ca gurutalpagaḥ
Tội này phải được biết là trọng tội lớn, ngang với việc phỉ báng Guru. Kẻ giết một bà-la-môn, kẻ uống rượu, kẻ trộm cắp, và kẻ xâm phạm giường của Guru—
Lomaharṣaṇa (Sūta), deduced from Māheśvarakhaṇḍa context
Scene: A didactic tableau: a scroll or palm-leaf list of mahāpātakas held by a sage; shadowy figures representing the four great sins stand at the margins, while the guru sits luminous at center, indicating the enormity of guru-nindā.
Guru-nindā (reviling the Guru) is treated as a major spiritual crime, comparable to the most grievous transgressions.
No specific sacred geography is mentioned; the emphasis is on moral gravity within dharma.
No expiation is stated here; the verse classifies and compares offenses.