Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 13

जापकानां सहस्राणि वैष्मवानां तथैव च । शैवानां च विधिं विष्णुं स्थाणुं चाप्यन्वमूमुचन्

jāpakānāṃ sahasrāṇi vaiṣmavānāṃ tathaiva ca | śaivānāṃ ca vidhiṃ viṣṇuṃ sthāṇuṃ cāpyanvamūmucan

Hàng ngàn người hành trì japa—cả các tín đồ Vaiṣṇava lẫn Śaiva—đều theo phụng và tôn kính Vidhi (Phạm Thiên), Viṣṇu và cả Sthāṇu (Śiva).

jāpakānāmof the reciters (of mantras)
jāpakānām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootjāpaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन
sahasrāṇithousands
sahasrāṇi:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsahasra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), बहुवचन
vaiṣṇavānāmof the Vaiṣṇavas
vaiṣṇavānām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvaiṣṇava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन
tathālikewise
tathā:
Kriya-Viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (तथैव—‘in the same way’)
evaindeed
eva:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (अवधारणार्थक—‘indeed/just’)
caand
ca:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयार्थक)
śaivānāmof the Śaivas
śaivānām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśaiva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन
caand
ca:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयार्थक)
vidhimBrahmā (Vidhi)
vidhim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvidhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
viṣṇumViṣṇu
viṣṇum:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
sthāṇumŚiva (Sthāṇu)
sthāṇum:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsthāṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयार्थक)
apialso
api:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (अपि—‘also’)
anvamūmucanthey followed / pursued
anvamūmucan:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootanu-√muc (मुच्)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/इम्परफेक्ट), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; ‘अनु’ उपसर्ग

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deductive, Māheśvarakhaṇḍa narrative frame)

Scene: A vast gathering of thousands of japa practitioners—some with Vaiṣṇava marks, some with Śaiva marks—moving together in reverence toward Brahmā, Viṣṇu, and Śiva.

J
Japa (practice)
V
Vaiṣṇavas
Ś
Śaivas
V
Vidhi (Brahmā)
V
Viṣṇu
S
Sthāṇu (Śiva)

FAQs

True devotion is expansive: japa and worship can honor the divine functions harmoniously without sectarian hostility.

No specific tīrtha is mentioned; the verse highlights devotional communities and their practice.

Japa (repetitive sacred recitation) is implicitly praised as a widespread discipline among Vaiṣṇavas and Śaivas.