उपासीत यथान्यायं नैनां जह्यादनापदि । वर्जयेदनृतं चासत्प्रलापं परुषं तथा
upāsīta yathānyāyaṃ naināṃ jahyādanāpadi | varjayedanṛtaṃ cāsatpralāpaṃ paruṣaṃ tathā
Hãy hành trì đúng phép tắc và đừng bỏ khi không có việc khẩn cấp. Cũng nên tránh lời dối trá, lời nói nhảm không chân thật, và lời thô bạo.
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced)
Listener: Kingly addressee implied
Scene: A devotee performing sandhyā with a small rule-book/palm-leaf nearby; behind, a subtle vignette of the same person refusing to engage in gossip and speaking gently to others.
Dharma is preserved through consistency in daily worship and purity of speech—truth, restraint, and gentleness.
No location is referenced; it is a normative teaching on conduct.
Perform sandhyā according to rule and do not omit it without genuine necessity; additionally, practice verbal discipline by avoiding false and harsh speech.